Your response to a question about Acts 1:18 is “silly” and it ignores the meaning of the word houtos.
Editor’s note: Both the question and my response refer back to an earlier Q & A here: earlier question
Question:
Hello Dr. Oakes, in a recent Q&A you address the contradiction in the accounts of the death of Judas, but you and the asker both failed to mention another contradiction in the story, they give two different explanations for the naming of the Field of Blood. Matthew reports that it was so named because the field was purchased with blood money, while Acts reports that it was because that was the field in which his body exploded.
I also find your explanation for who purchased the field to be, frankly, silly. The previous 2 verses are explicitly about Judas, and you believe the second half of 18 is also about Judas, yet you say that first half of 18 is referring to some unnamed man that was never mentioned before or ever mentioned again?
Even if we ignore how illogical that is in terms of narrative, it’s an ungrammatical interpretation. The word you say is referring to another man is the word “this (one)”. The word “this” is only used when the referent has already been made known, and the only person mentioned in the passage is Judas. The passage explicitly introduces Judas as “the (one)”, so it only makes grammatical and logical sense that the later reference to “this (one)” is about Judas, and it precludes the possibility it could be referring to some unknown party.











































